Diane Bourély Medecin

Je mets mes 20 ans d'expérience en traduction et interprétation, ma disponibilité et mon réseau à votre service. L'exigence de la qualité, la rigueur du prix, et l'écoute attentive de vos besoins sont mes priorités.

La traduction

Traduction assermentée ou libre, certifiée par un traducteur assermenté près la Cour d’Appel de Monaco.

Langues

Français, anglais, espagnol.

Domaines d'expertise

Sport, juridique (traduction assermentée certifiée conforme), bancaire et financier, culturel et technique, médical, éducatif et littéraire

Devis, délai, livraison

Le devis est gratuit, la confidentialité est préservée dès le premier contact.
Le délai est déterminé avec vous selon vos besoins.
La livraison de la traduction est possible, sur demande, à domicile à Monaco et communes limitrophes, ou bien par email ou courrier express.

Prix

Il est payable en espèces, par chèque ou par virement bancaire à la livraison.

L'interprétation

Interprétation simultanée, ou consécutive, par un membre de l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence), assermenté près la Cour d’Appel de Monaco. L'interprétation en ligne est acceptée.

Langues

Français, anglais, espagnol. Pour l’interprétation simultanée, notre réseau international nous permet également de recruter des équipes d’interprètes toutes langues, en fonction de la spécialisation requise.

Domaines

En simultanée

L’environnement, la protection de la nature, la finance, la banque, la fiscalité, le droit, l’assurance, la télévision, le sport, la vie de l’entreprise, le marketing

En consécutive

Réunions en petit comité, interviews, signature d’actes (de vente ou autre) chez le notaire, auditions chez le juge ou à la police, accompagnement chez le médecin, etc.

Devis

Pour l’interprétation simultanée, il peut inclure, en plus de l'équipe d'interprètes multilingues, l'équipement technique, le cas échéant

Prix

Il est payable en espèces, par chèque ou par virement bancaire le dernier jour de la prestation.
Paiement global accepté pour les équipes d’interprètes et techniciens.